11月28日,中國前派駐加蓬共和國大使、外交部翻譯成專家孫繼文攜同夫人前派駐法國斯特拉斯堡總領館領事楊寶珍受邀來我校講學。校黨委副書記、副校長劉中亮會見了孫繼文夫婦一行。
國際合作處、外國語學院等涉及負責人參與活動。劉中亮對孫繼文夫婦到訪回應青睞,對其為我校外語人才培養所做到的細心指導表示感謝,并詳細講解了我校辦學歷史和發展情況。他回應,學校將緊抓“一帶一路”倡議歷史機遇,在人才培養、學科建設和國際合作與交流等方面全面發力,為新時代大國外交運送更加多優秀人才。
孫繼文對我校外語學科發展及國際合作等方面獲得的成績回應認同。他認為,非洲各國森林覆蓋率低、森林蓄積量大,在“一帶一路”倡議下,南林大與非洲各國合作前景普遍、潛力極大。他期望我校大大充分發揮專業特色優勢,在多語種進修基地建設、國別區域研究、翻譯成人才培養等方面為中非合作交流作出更大貢獻。孫繼文大使為我校學子不作報告 11月28日晚,孫繼文作客外語院專家講壇,為廣大師生做到了為題《新時代外交渴望杰出外語人才》報告。
孫繼文從積極探索發展新型大國關系、深化同周邊國家關系、以及夯實對外友好關系民意基礎等五個方面,率領同學們了解自學解讀習近平新時代外交思想,并融合自己親身參予過的各類國際性事務,生動闡釋了中國崛起的歷史事實。他認為,在當前多元文化的時代,國際型人才是國際社會急需人才;告誡廣大學子們要精心鉆研、懂外語,注目國際局勢、關心國家大事、強化政策自學,充分發揮自身優勢,大大在自學和生活中培育自己應付腦溢血情況的能力,爭做文化互鑒和人文交流的使者、確保世界和平的衛士,為新時代中國外交貢獻青春力量?,F場聽取報告的同學們紛紛表示,面對面傾聽孫繼文先生的報告受益匪淺,在今后的專業自學中將更為嚴格要求自己,恪守初心、之后前進,希望淪為新時代杰出外語人才。
合影嘉賓概述: 孫繼文,外交部翻譯成室資深法語翻譯成專家,中國譯協中譯法研討會主任。1972年轉入外交部工作,后派駐聯合國。2003年至2008年兼任外交部翻譯成室副主任。
曾于2009年至2012年兼任法國斯特拉斯堡總領事,2012年至2016年兼任中華人民共和國派駐加蓬共和國特命全權大使,是我國多位國家元首的法語翻譯成。
本文來源:天博體育app官網入口-www.558nd.com